Professional Translation and Proofreading Service
 

經網友來函指正,本作品恐有違反版權之虞,除保留此說明頁之外,暫時將所有內容頁面移除,待釐清版權問題後再行處理。

|| cleverTRANSLATION > Tools > Elements of Styles > Foreword
The Elements of Style
英語寫作的風格與要素
寫在前面
by Claire Hong [clevertranslation.com]

William Strunk, Jr. ,知名英語文學教授。他的作品 The Elements of Style 《英語寫作的風格與要素》是他在康乃爾大學教授英語寫作課程時所使用的講義。這份講義在學生之間廣為流傳, 後來 Strunk 教授便透過 Press of W. P. Humphrey 出版社重新出版。William Strunk, Jr. 的寫作哲學是以極簡著稱,他認為寫作時應當言簡意賅,冗長的敘述與綴字都是多餘。 當然寫作的風格與手法多少因文體和領域而有所不同,但是熟習英語寫作的風格和要素是寫作的基礎, 了解規則之後才能夠打破規則。本書是一本非常實用的英文寫作手冊,當中解說英語寫作的基本用法與規則, 並提供常見的用字與措詞用法錯誤還有拼字錯誤等, 對於有心學習英語寫作的人,是一本非常實用的工具書。

本書在 1918 年出版後,數度增修再版。最新的版本由 William Strunk Jr. 的學生 - 作家 E. B. White 所修訂,由 Pearson Education 旗下的 Allyn & Bacon 出版。 其他版本還包括插畫版。而最早的 1918 年版本在今日已成為公版權作品, 當中提供的英語用法和寫作風格要素依然是經典之作。 即使是有經驗的寫手與作家,或是以英語為母語的寫作者,都仍奉本書為圭臬。 隨著網路時代的來臨與資料數位化的趨勢,網路電子書計畫網站 [bartleby.com]The Elements of Style 內容編寫為網頁放到該站上面供學習者參考,造福了無數的寫作者。 然而對於以中文為母語的英語學習者而言,如果這些英語用法與規則的說明文字能夠以中文呈現, 學習效果與直接閱讀英文本文相比,應能事半功倍。

我曾經嘗試與出版社聯繫想要翻譯出版 E. B. White 的修訂版本, 然而根據出版社人員與 E. B. White 溝通之後的回答,White 並不願意授權將他的增修版以他國文字翻譯,因而作罷。 但我還是認為這本書值得加以翻譯註解,如前所述 1918 年版的原著已屬公版權作品,而當中內容在今日仍深具參考價值, 因此嘗試予以中英對照重新編寫發表於本站,希望能對英文寫作學習者有所幫助, 尤其是從事嚴謹寫作(例如學術論文)的人士,應當能從中習得如何扼要闡述理念的簡潔書寫風格。 惟讀者應留意此為 1918 年版本,想參考 E. B. White 的增修版, 可以自行到書店或網路書店購買。有興趣閱讀全英文版者,請至 [bartleby.com]

參考資料來源:
1. Strunk, William. Elements of Style. Ithaca, N.Y.: Priv. print. [Geneva, N.Y.: Press of W.P. Humphrey], 1918; Bartleby.com, 1999. www.bartleby.com/141/.
2. Strunk, William, and E.B. White. The Elements of Style. 4th ed. Boston: Allyn and Bacon, 1999.
<< Foreword [Contents] Intro >>
 
[Foreword] [Contents] [Intro]
Chapter II - [01] [02] [03] [04] [05] [06] [07] [08]
Chapter III - [09] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18]
[Matters of Form] [Commonly Misused Words] [Commonly Misspelled Words]
 
|| cleverTRANSLATION > Tools > Elements of Styles > Foreword
中文翻譯文字版權©2006 [Claire Hong]